30.8.10

Para os fãs do Comissário Montalbano

Meu amigo Marcelo Navarro Ribeiro Dantas, Camilleriano de carteirinha, me mandou um email muito interessante, falando sobre o nosso ídolo comum e listando os livros do Comissário Montalbano na ordem em que foram publicados:
"O homem (Camilleri) é uma máquina de produzir. Daqui a pouco, em outubro, sai mais uma aventura de Montalbano, "Una Voce di Notte". Não faz nem três meses que publicou "A Caça ao Tesouro" e "Acqua in Bocca" (este a quatro mãos com Carlo Lucarelli). Fora os livros que não são da série Montalbano, que escreve aos montes. E tem oitenta e tantos anos. É ele nas letras e sua mãe nas piscinas...

Outra coisa: para você checar os livros da série Montalbano que você já leu, e marcar os que faltam, mando a lista completa:

  • 1994 - La forma dell'acqua – no Brasil, A Forma da Água
  • 1996 - Il cane di terracotta – no Brasil, O Cão de Terracota
  • 1996 - Il ladro di merendine – no Brasil, O Ladrão de Merendas
  • 1997 - La voce del violino – no Brasil, A Voz do Violino
  • 1998 - Un mese con Montalbano (contos) – no Brasil, Um Mês com Montalbano
  • 1999 - Gli arancini di Montalbano (contos) – no Brasil, O Ano-Novo de Montalbano
  • 2000 - La gita a Tindari – no Brasil, Excursão a Tíndari
  • 2001 - L'odore della notte – no Brasil, O Cheiro da Noite
  • 2002 - La paura di Montalbano (contos) – no Brasil, O Medo de Montalbano
  • 2003 - Il giro di boa – no Brasil, Guinada na Vida
  • 2004 - La pazienza del ragno – sem tradução no Brasil. Há, entre outras, traduções espanhola e americana (foi esta que li)
  • 2004 - La prima indagine di Montalbano (contos) – no Brasil, A Primeira Investigação de Montalbano
  • 2005 - La luna di carta – no Brasil, A Lua de Papel
  • 2006 - La vampa d'agosto – sem tradução no Brasil. Há, entre outras, traduções espanhola e americana (foi esta que li)
  • 2006 - Le ali della sfinge – sem tradução no Brasil. Há pelo menos uma tradução espanhola.
  • 2007 - La pista di sabbia – sem tradução no Brasil. Há pelo menos uma tradução espanhola.
  • 2008 - Il campo del vasaio – sem tradução no Brasil.
  • 2008 - L'età del dubbio – sem tradução no Brasil.
  • 2009 - La danza del gabbiano – sem tradução no Brasil.
  • 2010 - La caccia al tesoro – sem tradução no Brasil.
  • 2010 - Acqua in bocca (in collaborazione con Carlo Lucarelli) – sem tradução no Brasil.
  • 2010 – Una Voce di Notte – sai dia 15 de outubro na Itália
  • La Tana delle Vipere – já está pronto, na editora, não sei se ainda sai este ano ou no começo do próximo
    ...
  • Riccardino – já está pronto, na editora, com ordem de só ser publicado depois da morte de Camilleri. Será o último livro da série

    Curiosidades:

    Todos os livros de Montalbano têm o mesmo número de capítulos (18) e o mesmo número de páginas (quanto a estas, não depois de publicados, mas na formatação do computador de Camilleri). Você já tinha reparado?

    Se o número de capítulos, ou de páginas por capítulo, passar dessa fôrma, Camilleri volta, risca, corta, reescreve, até ficar dentro do padrão. Ele diz que o livro "não funciona" se não for assim ("Acqua in Bocca" não segue esse padrão, porque foi feito a quatro mãos; além disso, é predominantemente em italiano, não em siciliano-camilleriano).

    Camilleri diz também que não mata Montalbano, porque todos os autores de detetives famosos que mataram suas criações, morreram (será que ele mata Montalbano em "Riccardino"?).

    Ele não gosta de Livia e assegura que jamais fará Montalbano casar com ela... E no livro póstumo?

    Nos livros, Montalbano, fisicamente (muito cabelo, bigode, atualmente 57 anos), nada tem com o ator Luca Zingaretti (careca, cara rapada, mais jovem), que o interpreta na série da RAI. Inclusive, em "La Danza del Gabbiano", há um diálogo em que Livia o chama para fazer turismo e ele diz que não vai, teme que alguém o confunda com o ator ou até mesmo receia encontrar-se com o sujeito, e tira sarro dele por não ter cabelo! Entretanto, em "Acqua in Bocca" -- cuja parte gráfica reproduz o que seriam correspondências entre Montalbano (detetive de Camilleri) e Grazia Nigro (detetive de Lucarelli), e no meio desses documentos, aparece o retrato de Montalbano... e é Zingaretti!

    Recentemente, foi inaugurada uma estátua de Montalbano em Porto Empedocle. As feições são as descritas nos livros, não as de Zingaretti (isso foi objeto de muita polêmica). Há imagens na net. Há na net um texto em que Camilleri diz que se encontrou com um professor de uma universidade do sul da Itália e, quando o viu, caiu-lhe a ficha que aquele rosto era o do Montalbano que ele sempre imaginara. Tem retratos desse cara na web também.

    Boa parte das curiosidades acima tirei de uma entrevista de Camilleri que está na segunda parte do seu livro "La Tripla Vita di Michele Sparacino". Outras colhi na rede.

    Vá ao site www.vigata.org, que tem uma montanha de coisas interessantes, e muitas receitas da cozinha montalbaniana."
  • Um comentário:

    Claudio Brandão disse...

    Sou super fã do Montalbano. Me faltam os volumes: Le ali della sfinge, além dos último citados no artigo que espero comprar em agosto quando for à Italia. Quem tiver estes livros para emprestar ou quiser trocar tenho repetidos os títulos: La forma dell'acqua, Il campo del vasaio e L'età del dubbio, em italiano. claudiocbrandao@gmail.com